nejsem v angličtině dobrá,ale ten překlad je trochu v nepořádku
Na této stránce se nachází text skladby Amerika (anglická verze) a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
We're all living in America America is wonderful We're all living in America America, America When there's dancing I want to lead even if you're whirling around alone Let yourselves be controlled a little I'll show you how it really goes We're making a nice round dance Freedom is playing on all violins Music is coming out of the White House and Mickey Mouse is standing in front of Paris We're all living in America America is wonderful We're all living in America America, America I know moves that are very useful and I will protect you from missteps And whoever doesn't want to dance at the end doesn't know yet that they must We're making a nice round dance I will show you the way Santa Claus is coming to Africa and Mickey Mouse is standing in front of Paris We're all living in America America is wonderful We're all living in America America, America We're all living in America Coca-Cola, Wonderbra We're all living in America America, America This is not a love song This is not a love song I don't sing my mother tongue No, This is not a love song We're all living in America America is wonderful We're all living in America America, America We're all living in America Coca-Cola, sometimes war We're all living in America America, America |
Všichni žijeme v Americe, Amerika je nádherná. Všichni žijeme v Americe, Amerika, Amerika. Chceš mě? - Ne, nechci. Potřebuješ mě? - Ne, nepotřebuji. Tančíš se mnou, vedu to - Ne, nemohu. Budeš mě milovat? - Ne, nebudu. Tohle není zamilovaná píseň. - Ne, není. Nezpívám svým mateřským jazykem. - Ne, nezpívám. Afrika pro Santu Clause a před Paříží stojí Mickey Mouse. Všichni žijeme v Americe, Amerika je nádherná. Všichni žijeme v Americe, Amerika, Amerika. Uděláš to? - Ne, neudělám. Měl bys to udělat? - Ne, neměl. Mohl bys to udělat? - Ne, nemohl. Budeš mě prosit? - Ne, nebudu. Jestli mě nechceš - můžeš se zranit. Jestli mě nepotřebuješ - můžeš se zranit. Jestli mě nemiluješ - můžeš se zranit. Jdi do prdele je to kouzelné slovo. Všichni žijeme v Americe, Amerika je nádherná. Všichni žijeme v Americe, Amerika, Amerika. Všichni žijeme v Americe, Coca Cola, Wonderbra. Všichni žijeme v Americe, Amerika, Amerika. Tohle není zamilovaná píseň. Ne, tohle není zamilovaná píseň. Tohle je to jak to děláme, zraníš se. Jdi do prdele je to nejmilejší slovo. Všichni žijeme v Americe, Amerika je nádherná. Všichni žijeme v Americe, Amerika, Amerika. Všichni žijeme v Americe, Coca Cola, občas válka. Všichni žijeme v Americe, Amerika, Amerika. |
Spíš bych řek, že se ten překlad snaží aby se to trochu rýmovalo a někdo si to pak třeba mohl zahrát na čundru na kytáru večer u táborového ohně :) to je dobrý nápad, dělává se to tak, ale je to sakra těžké. Originál je originál tak by myslim nic nepokazil ani doslovný překlad když už neumim anglicky.
to je teda pekna blbost…preklad je spravny ale anglicky to je blbe…vubec nevim odkad ten text vzali :-/
Ten překlad se o nic nesnaží, on to totiž ani překlad není. Jsou to dva odlišné texty. Kapánek asi chaos.
jj text v levo je překlad textu tak jak je v nemčině a ten napravo je text který je opravdu zpíván a Amerika english
Tady je jiná verze, netvrdím že lepší, ale třeba zamilovaná píseň versus milostná píseň - co míň tahá za uši? ;-)
http://www.ujdeto.cz/lyrics/rammstein/amerika-cesky-preklad-cz/
Rammstein Europe, copyright 2004-2008 External, ochranná známka Rammstein a ostatní ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků. Šíření celku nebo částí webu bez souhlasu je striktně zakázáno. Vyobrazené informace jsou pouze pro osobní potřebu a vzdělávací účely.
Některé texty z wikipedia.org jsou dostupné za podmínek GNU Free Documentation Licence. Pokud vidíte jakékoliv porušení autorskch práv, dejte nám vědět. Provozováno na systému Wordpress.
Podobná témata: