Rammstein Du hast text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Du hast a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

 Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich

Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage...

nein

Willst du bis zum Tod der Scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen....

nein
 ty
ty ses
ty ses mě

ty
ty ses
ty ses mě

Ptala ses mě
ptala ses mě ptala
ptala ses mě ptala
Ptala ses mě ptala
a já nic neříkal

Chceš být jí věrný, dokud vás smrt nerozdělí
být jí věrný po všechny dny

NE!

Chceš jim být až do smrti ochranou
milovat ji ve dnech špatných

NE!

Tato skladba patří k těm nejznámějším od Rammstein během jejich celé kariéry. Text je hrou na variace německé svatební přísahy. Může ale být interpretován i jinými způsoby. První verše skladby mají skrytý význam. Fráze Du hast a Du hasst znamenají Ty máš a Ty nesnášíš. Jsou to ale homofony. To znamená, že ačkoliv při výslovnosti obě fráze znějí stejně, mohou být intepretovány dvojím způsobem. V češtině je homofon například slovo kohoutek.

Podobná témata:

  1. Rammstein Du hast singl Zpět na seznam všech singlů Seznam skladeb [01] Du hast...
  2. Rammstein Wut will nicht sterben (feat. Puhdys) text a český překlad Na této stránce se nachází text skladby Wut will nicht...
  3. Rammstein Du hast Video Zpět na Rammstein videoklipy Premiéra: 1. dubna 1997 Termín natáčení:...
  4. Rammstein Seemann text a český překlad Na této stránce se nachází text skladby Seemann a překlad...
  5. Rammstein Bestrafe mich text a český překlad Na této stránce se nachází text skladby Bestrafe mich a...

RSS feed | Trackback URI

45 komentářů »

Gravatar
Komentář od iderka CZECH REPUBLIC
2007-08-28 19:32:24

AAA!!!! Ten překlad!!! Bere tady někdo v úvahu, že to může znamenat i víc věcí…???? Mít (vlastnit) v písemně verzi, ale když to jen vyslovíte, může to být i “nenávidět”… :-(((

 
Gravatar
Komentář od mrtwak CZECH REPUBLIC
2007-08-29 13:47:28

Naprostá pravda, viz. anglická verze, to mluví za vše. Ale na druhou stranu je pravda, že se to překládá dost špatně

 
Gravatar
Komentář od Eva
2007-09-07 11:07:03

Já miluju skupinu RAMMSEIN a hlevně miluju Tilla Lindemanna a Richarda. Jsou to úžasný človíčci. A holky, to s tou nenávistí neni pravda. To by tam muselo bejt napsáno DU HASS MICH ale je tam DU HAST MICH. Takže zase ze sebe nedělejte chytrý jooooo? A ani v tý písničce to tak nezní, na to že já je posloucham každej den, mam každý jejich cdčko a znam každou písničku na zpaměť, tak tam furt slyšim HAST a nééé HASS. Tak si dejte vodpal ju???????

Gravatar
Komentář od Jezi
2007-11-19 16:48:18

Ty nenávidíš se řekne DU HASST a ty máš se řekne DU HASST tudiž jsou to homonyma - stejně znějící s rozdílným významem. Tak tady nedělej chytrou ty.

(Comments wont nest below this level)
Gravatar
Komentář od Jezi
2007-11-19 16:49:39

Oprava: ty máš : DU HAST omlouvám se.

 
Gravatar
Komentář od Arzt CZECH REPUBLIC
2008-01-05 22:45:42

homonymum je něco jiného … to jsou slova jako koruna, kohoutek, pták atd … :-D

 
 
Gravatar
Komentář od Evori CZECH REPUBLIC
2008-03-24 14:40:53

První se nauč německy a pak si to překládej:-)):-)) Du hass mich není nic, ani v hovorové němčině:-))

(Comments wont nest below this level)
 
 
Gravatar
Komentář od iderka CZECH REPUBLIC
2007-09-16 13:45:00

TO EVA:
nepiš o něčem, o čem dost nevíš…
bylo by tam DU HASST MICH a teď oboje vyslov a řekni mi, kde je tady fonetický rozdíl ;-) Mezi HAST a HASST …
A dej si odpal ty…
A nauč se pořádně německy…

TO MRTWAK:
Anglická verze jen dotváří navedení správným směrem… ;-)

 
Gravatar
Komentář od ANUBIDUS
2007-09-26 13:32:24

TO JE PRAVDA , ale:
1. je ta Duhast mich gefragt (ptalasi se mě)
2. nenávídíš se píše hassen s 2 s
3. toto je asi nejmožnější překlad

 
Gravatar
Komentář od ANUBIDUS
2007-09-26 13:39:23

EVIČKO! Jsi můj človíček. Jak by řekl Němec: Ramms+ein sind ja ein Hammer!
Mám také všechna jejich CD (až na limitky)
a jejich trička jsou mý nejoblíbenější
kdyžtak mi písni na mailíka: Romulus.Caesar@seznam.cz

 
Gravatar
Komentář od iderka
2007-09-26 16:41:40

ANUBIDUS: viz moje předchozí..

Hrabu se v jejich textech už dlouho… Interpretací na milion kusů… A našemu drahému docentovi se zdá, že nemám ještě všechny možné typy, jak by se to dalo pojmout a vysvětlit… Takže asi budu muset s Tillem na kafe (:-D) abychom si o tom spolu pohovořili..

 
Gravatar
Komentář od Osinka CZECH REPUBLIC
2007-10-10 19:26:44

So miene leibe Herschaften ich habe mit einem freund von mir (der kommt aus Östereich) geredet und wir haben darüber auch gesprochen. Das hast ist unbedingt 2. Person vom Wort hassen. Es ist einfach so:) Welche sinn könnte der Klip dazu haben ob es das Werb “haben” ist…hmm?
tak frajeri a mate to :-P :D

 
Gravatar
Komentář od iderka
2007-10-26 00:30:37

Osinka:
wenn du denkst so… 2. Person des Verbs hassen ist hasst. 2. Person haben ist hast. Aber es geht hier sehr viel um die veiteren Sinne, um die verbreitene Interpretation… ;-)

 
Gravatar
Komentář od ANUBIDUS
2007-11-08 00:53:34

Milí drazí, pozústalí,
faktem zůstává, že fonetický rozdíl zde není. ale:
1. pokud jste si tuto stránku prohlédli, je na tento problém upozorněno hned v úvodu
2. to iderka: To, že si všude byl/a, všechno znáš… neznamená, že si tu budeš házet ramena frajere/frajerko… Uklidni se… Každý má právo na svůj názor. A ten tvůj je špatný. Ale když je někdo chytřejší než sami Němci tak to už je dost říci
3. ,,Pravda zvítězí”, řekl Hus a shořel

Gravatar
Komentář od iderka
2007-11-12 20:31:13

P.S: jediný, kdo by se měl klidnit jsi ty… Já jen upravuji veřejně názory do svých mezí…

(Comments wont nest below this level)
 
Gravatar
Komentář od Jezi
2007-11-19 16:52:17

Hus řekl: super omnia vincit veritas = nadevším je pravda.

(Comments wont nest below this level)
 
 
Gravatar
Komentář od iderka
2007-11-12 20:29:10

Anubidusi.. Problém bude v tom, že jsem němka…
Nemůžeš někoho soudit… Nemáš na to právo.
Ty jen smíš poupravit mínění do tvých mezí, což rozhodně neovlivní to moje…
Neříkám, že jsem všude byla. Pokud jsi to někde četl, jsi evidentně domýšlivý. Já jen říkám, že dělám z R+ práci… ;-)
Zkus se na to zeptat Tilla… Třeba ti o tom řekne svoje.. ;-) Pak budu ochotna uznat, že jsem se minula v úsudku… :-D :-D :-D
Zkus rozlišit haben als Hilfverb a Vollverb.. ;-)

 
Gravatar
Komentář od Dawit
2007-11-12 21:41:11

Já už se na to nemužu koukat, tohle asi nerozsekne nikdo až do teď jsem byl plně přesvedčen o hast, ale teď se nabízí ai hasst, ale myslim, že tam by se muselo více syčet, takže v porovnání s nesporně jasný hast v použití v minulým čase: Du hast mich gefragt je docela jasný, ale verze překladu s dvěmi s není špatná, řekl bych ,že původně bylo myšleno Du hast pouze s jedním s. To ale jen můj názor a myslím, že se iderka minula v úsudka, ale kdo ví?? třeba má pravdu, ale soíše si myslím že ne!! Každopádně je to sporné, podle mě Du hast!!

 
Gravatar
Komentář od Dominika
2007-11-17 19:47:28

Jen menší připomínka, Du hast není ,ty ses, ale ,ty máš, protože haben-mít a hast je vyskloňované haben!

Gravatar
Komentář od Arzt CZECH REPUBLIC
2008-01-05 22:56:27

To je moc pěkné, že jsi nám oznámila, že hast je od haben … hele puso a dělali jste ve škole minulý čas tzv perfektum …? Asi ne, viď. Tak se na to mrkni a budeš zírat … pak ty věty vypadají třeba jako “ich habe gekauft”, “ich bin gefahren” - přelož si to svoje haben jako “mít” a zaťukáš si na čelo :-D To samé se “sein” :-D

(Comments wont nest below this level)
 
 
Gravatar
Komentář od ANUBIDUS CZECH REPUBLIC
2007-11-17 19:47:41

Fain . Studuji na Univerzitě němčinu por hosp. praxi. ptal jsem se na toto paní profesorky na fonetiku. du hasst je vyslovo¨váno s krátkým ostrým S - du hast je s otevřeným krátkým S

 
Gravatar
Komentář od Ramms+einovec CZECH REPUBLIC
2007-11-17 19:54:28

to Dominka…. tadyj jde spíš o rozdíl du hast a du hass, mi všichni tu jistě víme co je du hast…. faktem zů¨stává, že význam celé věty vyjde najevo později, ale tak mi řekněte Damy a pánové doktoři, profesoři, vědci, kandidáti věd jak byste to přeloživli vy, vy elito inteligence…

Gravatar
Komentář od Jezi
2007-11-19 16:54:49

Co znamená to DU HASS ?

(Comments wont nest below this level)
 
 
Gravatar
Komentář od Raya CZECH REPUBLIC
2007-11-18 01:56:28

Ahoj všichni, já bych jen chtěla říct, že většina těch překladů tady je dost špatná. Nejde se jen o poetiku a estetickou stránku věci, ale i čistě o faktický chyby. Nevěřím že by toto dělal nějaký profík. každopádně je hezké, že je tu snaha ;-) je tak dál…

 
Gravatar
Komentář od 3misto77
2007-12-11 17:50:59

Že Vám to není fuk. Kua du hass nebo du hast to je upne jedno hlavne ze Rammstein HRAJOU MAZEC JAK PRASE KUA. Ich bin 3D

 
Gravatar
Komentář od olo CZECH REPUBLIC
2007-12-18 20:43:12

DU HAST = ty máš a ne jak tam nějakej chytrolýn psal DU HASST

Gravatar
Komentář od filip CZECH REPUBLIC
2008-03-24 12:06:13

hele,neřeš to,stejně se o tom budou hádat donekonečna….

(Comments wont nest below this level)
 
 
Gravatar
Komentář od Arzt CZECH REPUBLIC
2007-12-22 18:34:13

Ale no tak …! Ten text (a není jediný) je tak napsaný, aby to v lidech vyvolalo jakousik polemizaci o tom, co to vlastně znamená, co by to znamenat mohlo a nakonec z toho vyplyne něco jako tady - prosté a jednoduché du hast mich gefragt, ačkoliv to na začátku vypalalo jako “máš mě” budiž, “nesnášíš mě” … takových písniček je víc, a jsou tak napsané schválně a tím, že se tady o tom hádáte, pouze toto pravidlo utvrzujete :-D Já Rammsteiny miluju, vyžívám se v jejich textech, pravda, němčinu nestuduju, ale baví mě, ráda si hraju se slovy a o to právě jde :-D To “Du hasst mich” mě nenapadlo, ale máte pravdu, v té písničce by to klidně být mohlo … ale není, máme tam prostě “du hast” jakožto pomocné sloveso perfekta :-D co naděláme … P.S. Doufám, že mě moc neseřvete, že jsem se ozvala … :-P :-D

 
Gravatar
Komentář od Arzt CZECH REPUBLIC
2007-12-22 18:36:46

Zapomněla jsem pochválit překlad … je to dobře ;-) v kontextu je ten začátek správně, to se popřít nedá … :-)

 
Gravatar
Komentář od el GeKoN CZECH REPUBLIC
2007-12-28 15:18:28

šmuk - řekl bych že du hast mich je ,, ty mě máš”…ghoi

 
Gravatar
Komentář od Arzt CZECH REPUBLIC
2007-12-29 16:20:19

Spíš součást minulého času, řekla bych …

 
Gravatar
Komentář od Jorginho CZECH REPUBLIC
2008-01-04 16:01:01

Vy němčináři, když se koukám na tu Vaši debatu, tak si říkám, že byste se měli radši zamyslet nad svoji češtinou…. Např: chytrolÝn od “OLO” …..

 
Gravatar
Komentář od Hans Lindemann CZECH REPUBLIC Subscribed to comments via email
2008-01-31 14:46:21

Ahoj všem!

Taky šíleně miluju R+, zvláště Tillečka, Richieho a navíc Olliho!

Co se týká překladu: německy znám pár slovíček, ale pokud jsem v médiích slyšel, tak je to dvojsmysl, tudíž to můžeme překládat jako Ty máš a/nebo Ty nenávidíš.

Mezi námi: zkoušel jsem dát text téhle písničky do francouzštiny. Ale ještě na tom zapracuju, moc se mi ten můj překlad zatím jaksi nelíbí.

Vivat R+!

Všechny zdraví

Hans Lindemann von Rammstein :-):-D

 
Gravatar
Komentář od Rastie CZECH REPUBLIC
2008-02-18 16:11:32

Dilinaci neni tojedno jak se tovyslovuje a co to znamena?:D musite se tu vsici hadat i kdyby to znamnalo ja nvm co tak o bude porad nadherna pisnicka jako vsedky pisnicky od mich milacku R+

 
Gravatar
Komentář od Miklik CZECH REPUBLIC
2008-02-20 16:27:40

Cau pls pochopili ste nekdo o cem je klip Du Hast??

Gravatar
Komentář od filip CZECH REPUBLIC
2008-03-24 12:07:39

hehe,já ani tak ne,ale vypadá fakt skvěle.viděli jste klip benzin?

(Comments wont nest below this level)
 
 
Gravatar
Komentář od Hans Lindemann CZECH REPUBLIC Subscribed to comments via email
2008-02-20 16:40:49

Já to pochopil ihned!

 
Gravatar
Komentář od Risanecka CZECH REPUBLIC
2008-03-03 14:50:15

Hej lidi ja je milujuuu ale nechapu vubec o cem je to du hast, tak pls na mailik poradte.Thanks,

 
Gravatar
Komentář od Risanecka CZECH REPUBLIC
2008-03-03 14:53:31

Ich liebe Grišana,,,, uchylnyho,,,, rozezraneho!!!!xDxD

 
Gravatar
Komentář od Fighter
2008-03-06 10:40:01

je to uzasna pesnicka a tym to hasne naco hadky R+ 4ever

 
Gravatar
Komentář od Adriana CZECH REPUBLIC
2008-03-09 13:19:22

Ten kdo umí fest dobře německy,tak si to přeloží sám:)nepotřebuje k tomu asi žádnou pomoct:)ale rozhodně to nemůžete mít za zlý lidem kerý to překládají,dělaj to pro nás:)..taky by jim nic jinýho nezbylo :D..I love Rammstein

 
Gravatar
Komentář od ASík
2008-04-06 11:37:57

jj rodilí němci a ti co umí fest dobře německy si to přeloží asi správně… Jinak videoklip by mohl taky napovědět jak to správně přeložit… :-)

 
Gravatar
Komentář od ANUBIDUS
2008-04-26 13:17:10

Pravd, pravda. RAMMSTEIN sind ja ein HAMMER

 
Gravatar
Komentář od DevilQ
2008-05-08 10:16:50

Vy se furt musíte hádat že???Rammstein je nej nej skupina na světě!!!A vy se tu hádáte kdo tu umí nejlíp něminu…serte ne to!!!I love Rišu…:)

 
Gravatar
Komentář od Rastie CZECH REPUBLIC
2008-06-13 17:45:01

Dilinaci ale to je tak schvalne ten text napsyny ,je tak schvalne napsany aby ta pisnicka tavala vic vyzneni,a vy se tu hadate:D

 
Jméno (vyžadováno)
E-mail (vyžadováno, nebude zobrazen veřejně)
Web
Subscribe to comments via email
Váš komentář (menší velikost | větší velikost)
Můžete použít následující tagy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> .
Rammstein Völkerball DVD

Rammstein Album 2008



Náhodný obrázek


Jakou verzi Völkerball jste si koupili?

View Results

Loading ... Loading ...



SHOP
PODPOŘTE NÁS
FÓRUM
KONTAKT
Rammstein Europe Novinky
Flammes

Rammstein English Rammstein Česky Rammstein Deutsch Rammstein Español Rammstein Français Rammstein Italiano Rammstein Română Rammstein Suomi Rammstein Русский